29
августа
2022
Новости союза

Отраслевые ассоциации разработали рекомендации по наименованию растительных продуктов

Национальный союз производителей молока (Союзмолоко), Ассоциация Производителей Альтернативных Пищевых Продуктов (АПАПП) и ФНЦ пищевых систем им. В.М. Горбатова составили рекомендации, как корректно сегодня можно называть растительные продукты в соответствии с текущими нормами регулирования.

В настоящее время техническими регламентами не установлены наименования для продукции на растительной основе. В связи с отсутствием утвержденного понятийного аппарата некоторые производители используют термины из других индустрий, в том числе молочной или мясной промышленности.  

Однако такая практика в данный момент идет вразрез с техрегламентами. За нарушение требований технических регламентов предусмотрен штраф от 100 до 300 тысяч рублей согласно ст. 14.43 КоАП РФ.

Чтобы обезопасить бизнес от нарушений и выплат штрафов, отраслевые объединения совместно с ФГБНУ "ВНИИМП им. В.М. Горбатова" разработали памятку для помощи ритейларам и производителям с  наименованиями растительной продукции. Эти стандарты нейминга они могут использовать, пока на уровне стандартов не закреплены термины для таких товаров.  

Производителям таких товаров предлагается использовать наименования «продукт пищевой на растительной основе ферментированный», «напиток растительный сквашенный». Наименование продукта может быть дополнено термином, характеризующим особенности технологии производства продукта «пастеризованный», «плавленый» или «стерилизованный». Слово «растительный»/«на растительной основе» может заменяться или дополняться наименованием вида растительного сырья. Например, «коктейль рисовый», «напиток на растительной основе гречневый» и др. 

В случае необходимости специалисты советуют заменять слово «продукт» термином, характеризующим его консистенцию или форму (желе, кисель, коктейль, спред, крем, мусс, напиток, паста, рулет, соус, суфле, десерт и т.д.).

Например, чтобы не нарушать закон, «кефир кокосовый» следует называть «напитком растительным ферментированным кокосовым», а «сметану овсяную» - «продуктом на растительной основе овсяным ферментированным». 

Как советуют отраслевые эксперты, при переводе иностранных названий следует руководствоваться тем же алгоритмом. Например, plant yogurt можно назвать «продуктом пищевым растительным сквашенным».

Несмотря на то, что участники рынка придерживаются разных позиций в отношении текущего регулирования, отраслевые союзы продолжают вести совместную работу по разработке наименований, которые в первую очередь будут отвечать интересам отрасли и звучать удобно для покупателя. В настоящее время на базе Росстандарта уже предложено 5 проектов первых редакций. Среди них – стандарты на растительные сосиски, колбасы, аналоги мороженого, сыров, крем-чизы и «сгущенку». 

СКАЧАТЬ ПАМЯТКУ